Утолю я твои печали

Утолю я твои печали

Утолю я твои печали
Поцелуем алой розы,
Унося за собою в дали
В бархат лазурной ночи.
Расстелю пред тобою лето
Коврами цветочного ситца
И в высокое чистое небо -
Умчишься синею птицей...
Закружат прозрачные струи
В объятьях ночного агата,
Поцелуем вдруг брызнут губы
Терпким соком граната...


© Copyright: Александр Ферт, 2021
Свидетельство о публикации №121042704685

© Александр Ферт, Дом Поэта, 28.08.2022
Свидетельство о публикации: O-ZA № 412247919

Рецензии   

# 28.08.2025 в 09:49 Вадим Ямпольский
"Утолю я твои печали
Поцелуем алой розы,
Унося за собою в дали
В бархат лазурной ночи."

Судя по строчкам, пропущено существительное. Вероятно, слово должно описывать объект, который уносится в "бархат лазурной ночи". Это может быть что-то вроде "мечты", "грезы", "надежды" или что-то подобное.

Вот как могло бы звучать стихотворение:

Утолю я твои печали
Поцелуем алой розы,
Унося за собою в дали
Твои грёзы в лазурной ночи.
# 28.08.2025 в 09:56 гость
Ну как же можно быть таким глухим? ТЕБЯ унося, ТЕБЯ - чтобы расстелить перед ТОБОЮ лето. Какие "твои грёзы"? Как можно чужие грёзы унести, если говоришь на русском языке, а не на пиджин-суржике, папаша?

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram