William Shakespeare Sonnet 2

William Shakespeare Sonnet 2

Когда сорок зим растерзают, смелея,
Печатью узоров покроет мороз,
Судьбою потрёпана станет ливрея
И твой огород сорняками зарос…
Пусть спросят меня молодые повесы,
«Где юности свежей задорный наряд?»
На них посмотрю я с живым интересом,
Лукавить не буду, что всё прячет взгляд…
Я смело признаю, что годы потратил,
На то, чтоб наследство своё подарить,
Тому, кто дороже всего мне на свете-
Сынок сможет юность мою доносить!
И даже зимою я вспомню о лете,
Что будет по венам его жарко плыть.

********************************

When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery so gazed on now
Will be a tattered weed of small worth held:
Then being asked where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say within thine own deep-sunken eyes
Were an all-eating shame, and thriftless praise.
How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer, '''this fair child of mine
Shall sum my count, and make my old excuse',
Proving his beauty by succession thine.
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

© Ирина Беспалова, Дом Поэта, 21.12.2023
Свидетельство о публикации: B-FK № 751898793

Добавить рецензию

Защитный код
Обновить

Дом Поэта в соцсетях

vk32 f api i inst tt ya you telegram